«Από το Ρόδο στο Μηδέν: Εμπειρίες μετάφρασης του Ουμπέρτο Έκο»

Ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός Βιβλιοτρόπιο,
το Κέντρο Λόγου και Τεχνών Τεχνοδρόμιο,
και οι εκδόσεις Ψυχογιός,
διοργανώνουν την εκδήλωση

 Από το Ρόδο στο Μηδέν

Εμπειρίες Μετάφρασης
του Ουμπέρτο Έκο

 Με τη μεταφράστρια των βιβλίων του Έκο


Έφη Καλλιφατίδη

e Για τη μετάφραση
e Για τον Ουμπέρτο Έκο
e Για το τελευταίο βιβλίο του Έκο, με τίτλο «Φύλλο Μηδέν»

Πρόλογος και συντονισμός: Χρίστος Μελίδης   

Τρίτη 5 Μαΐου 2015 στις 20:00


Κέντρο Λόγου και Τεχνών ΤΕΧΝΟΔΡΟΜΙΟ
Μουσείο «Το Πλουμιστό Ψωμί»

Γρηγόρη Αυξεντίου 9, 3021 Λεμεσός
Τηλ.  25340347, 99526772, 99667599


 Χορηγός: Αρτοποιεία Ζαχαροπλαστεία ΣΙΓΜΑ

Στηρίζουν: Εκδόσεις Ψυχογιός

Χορηγός επικοινωνίας: Εφημερίδα Η Λεμεσός

 

Η Έφη Καλλιφατίδη γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1954 και τέλειωσε το Αμερικανικό Κολέγιο Ανατόλια και την Αρχιτεκτονική Σχολή του ΑΠΘ, καθώς και το Istituto Europeo di Design της Ρώμης.

«Ασχολήθηκα με τη μετάφραση σχεδόν τυχαία (τίποτα δεν είναι ολότελα τυχαίο) και παράτησα αρχιτεκτονική και γραφιστική. Ξεκίνησα από την τότε ΕΡΤ, σαν εξωτερική συνεργάτης-υποτιτλίστρια για 7-8 χρόνια, ωστόσο παράλληλα ασχολούμουν και με το βιβλίο. «Το Όνομα του Ρόδου» το 1985 ήταν ουσιαστικά η πρώτη μου μετάφραση (αν δεν μετρήσω κι ένα δοκιμιάκι που έκανα σε μια εποχή βαρεμάρας) και από κει και πέρα, καθόρισε την πορεία μου. Μέχρι σήμερα, έχω μεταφράσει περίπου 150 λογοτεχνικά έργα Αγγλόφωνων, Ιταλών και Γάλλων συγγραφέων. Για πολλά χρόνια (1992-2008), ήμουν υπεύθυνη υποτιτλισμού του Φεστιβάλ Θεσσαλονίκης, κι επίσης συνεργάστηκα και συνεργάζομαι με το Μέγαρο Μουσικής Θεσσαλονίκης, Αθήνας, Φεστιβάλ Αθηνών, ΕΛΣ, ΚΘΒΕ, πολλά κινηματογραφικά και θεατρικά φεστιβάλ στην Ελλάδα και στο εξωτερικό.»



 

Αρχείο